The Gita: Chapter 17
TEXT 1
arjuna uvaca
ye sastra-vidhim utsrjya
yajante sraddhayanvitah
tesam nistha tu ka krsna
sattvam aho rajas tamah
SYNONYMS
arjunah uvaca--Arjuna said;
ye--those;
sastra-vidhim--the regulations of scripture;
utsrjya--giving up;
yajante--worship;
sraddhaya--full faith;
anvitah--possessed of;
tesam--of them;
nistha--faith;
tu--but;
ka--what is that;
krsna--O Krsna;
sattvam--in goodness;
aho--said;
rajah--in passion;
tamah--in ignorance.
TRANSLATION
Arjuna
said, O Krsna, what is the situation of one who does not follow the
principles of scripture but who worships according to his own
imagination? Is he in goodness, in passion or in ignorance?
PURPORT

In
the Fourth Chapter, thirty-ninth verse, it is said that a person
faithful to a particular type of worship gradually becomes elevated to
the stage of knowledge and attains the highest perfectional stage of
peace and prosperity. In the Sixteenth Chapter, it is concluded that one
who does not follow the principles laid down in the scriptures is
called an
asura, demon, and one who follows the scriptural injunctions faithfully is called a
deva,
or demigod. Now, if one, with faith, follows some rules which are not
mentioned in the scriptural injunctions, what is his position? This
doubt of Arjuna's is to be cleared by Krsna. Are those who create some
sort of God by selecting a human being and placing their faith in him
worshiping in goodness, passion or ignorance? Do such persons attain the
perfectional stage of life? Is it possible for them to be situated in
real knowledge and elevate themselves to the highest perfectional stage?
Do those who do not follow the rules and regulations of the scriptures
but who have faith in something and worship gods and demigods and men
attain success in their effort? Arjuna is putting these questions to
Krsna.
TEXT 2
sri-bhagavan uvaca
tri-vidha bhavati sraddha
dehinam sa svabhava-ja
sattviki rajasi caiva
tamasi ceti tam srnu
SYNONYMS
sri-bhagavan uvaca--the Supreme Personality of Godhead said;
tri-vidha--three kinds;
bhavati--become;
sraddha--faith;
dehinam--of the embodied;
sa--that;
sva-bhava-ja--according to his mode of material nature;
sattviki--mode of goodness;
rajasi--mode of passion;
ca--also;
eva--certainly;
tamasi--mode of ignorance;
ca--and;
iti--thus;
tam--that;
srnu--hear from Me.
TRANSLATION
The
Supreme Lord said, according to the modes of nature acquired by the
embodied soul, one's faith can be of three kinds--goodness, passion or
ignorance. Now hear about these.
PURPORT

Those
who know the rules and regulations of the scriptures, but, out of
laziness or indolence, give up following these rules and regulations are
governed by the modes of material nature. According to their previous
activities in the modes of goodness, passion or ignorance, they acquire a
nature which is of a specific quality. The association of the living
entity with the different modes of nature has been going on perpetually
since the living entity is in contact with material nature. Thus he
acquires different types of mentality according to his association with
the material modes. But this nature can be changed if one associates
with a bona fide spiritual master and abides by his rules and the
scriptures. Gradually, one can change his position from ignorance to
goodness, or from passion to goodness. The conclusion is that blind
faith in a particular mode of nature cannot help a person become
elevated to the perfectional stage. One has to consider things
carefully, with intelligence, in the association of a bona fide
spiritual master. Thus one can change his position to a higher mode of
nature.

TEXT 3
sattvanurupa sarvasya
sraddha bhavati bharata
sraddha-mayo 'yam puruso
yo yac-chraddhah sa eva sah
SYNONYMS
sattva-anurupa--according to the existence;
sarvasya--of everyone;
sraddha--faith;
bhavati--becomes;
bharata--O son of Bharata;
sraddha--faith;
mayah--full;
ayam--this;
purusah--living entity;
yah--anyone;
yat--that;
sraddhah--faith;
sah--that;
eva--certainly;
sah--he.
TRANSLATION
According
to one's existence under the various modes of nature, one evolves a
particular kind of faith. The living being is said to be of a particular
faith according to the modes he has acquired.
PURPORT

Everyone
has a particular type of faith, regardless of what he is. But his faith
is considered good, passionate or ignorant according to the nature he
has acquired. Thus, according to his particular type of faith, one
associates with certain persons. Now the real fact is that every living
being, as is stated in the Fifteenth Chapter, is originally the
fragmental part and parcel of the Supreme Lord. Therefore one is
originally transcendental to all the modes of material nature. But when
one forgets his relationship with the Supreme Personality of Godhead and
comes into contact with the material nature in conditional life, he
generates his own position by association with the different varieties
of material nature. The resultant artificial faith and existence are
only material. Although one may be conducted by some impression, or some
conception of life, still, originally, he is
nirguna, or
transcendental. Therefore one has to become cleansed of the material
contamination that he has acquired in order to regain his relationship
with the Supreme Lord. That is the only path back without fear: Krsna
consciousness. If one is situated in Krsna consciousness, then that path
is guaranteed for his elevation to the perfectional stage. If one does
not take to this path of self-realization, then he is surely to be
conducted by the influence of the modes of nature.

The word
sattva, or faith, is very significant in this verse.
Sattva
or faith always comes out of the works of goodness. One's faith may be
in a demigod or some created God or some mental concoction. It is
supposed to be one's strong faith in something that is productive of the
works of material goodness. But in material conditional life, no works
of material nature are completely purified. They are mixed. They are not
in pure goodness. Pure goodness is transcendental; in purified goodness
one can understand the real nature of the Supreme Personality of
Godhead. As long as one's faith is not completely in purified goodness,
the faith is subject to contamination by any of the modes of material
nature. The contaminated modes of material nature expand to the heart.
Therefore according to the position of the heart in contact with a
particular mode of material nature, one's faith is established. It
should be understood, that if one's heart is in the mode of goodness,
his faith is also in the mode of goodness. If his heart is in the mode
of passion, his faith is also in the mode of passion. And if his heart
is in the mode of darkness, illusion, his faith is also thus
contaminated. Thus we find different types of faith in this world, and
there are different types of religions due to different types of faith.
The real principle of religious faith is situated in the mode of pure
goodness, but because the heart is tainted, we find different types of
religious principles. Thus according to different types of faith, there
are different kinds of worship.

TEXT 4
yajante sattvika devan
yaksa-raksamsi rajasah
pretan bhuta-ganams canye
yajante tamasa janah
SYNONYMS
yajante--worship;
sattvikah--those who are in the mode of goodness;
devan--demigods;
yaksa-raksamsi rajasah--those who are in the mode of passion worship demons;
pretan--dead spirits;
bhuta-ganan--ghosts;
ca anye--and others;
yajante--worship;
tamasah--in the mode of ignorance;
janah--people.
TRANSLATION
Men
in the mode of goodness worship the demigods; those in the mode of
passion worship the demons; and those in the mode of ignorance worship
ghosts and spirits.
PURPORT

In
this verse the Supreme Personality of Godhead describes different kinds
of worshipers according to their external activities. According to
scriptural injunction, only the Supreme Personality of Godhead is
worshipable, but those who are not very conversant with, or faithful to,
the scriptural injunctions worship different objects, according to
their specific situations in the modes of material nature. Those who are
situated in goodness generally worship the demigods. The demigods
include Brahma, Siva and others such as Indra, Candra and the sun-god.
There are various demigods. Those in goodness worship a particular
demigod for a particular purpose. Similarly, those who are in the mode
of passion worship the demons. We recall that during the Second World
War, a man in Calcutta worshiped Hitler because thanks to that war he
had amassed a large amount of wealth by dealing in the black market.
Similarly, those in the modes of passion and ignorance generally select a
powerful man to be God. They think that anyone can be worshiped as God
and that the same results will be obtained.

Now,
it is clearly described here that those who are in the mode of passion
worship and create such gods, and those who are in the mode of
ignorance, in darkness, worship dead spirits. Sometimes people worship
at the tomb of some dead man. Sexual service is also considered to be in
the mode of darkness. Similarly, in remote villages in India there are
worshipers of ghosts. We have seen that in India the lower class people
sometimes go to the forest, and if they have knowledge that a ghost
lives in a tree, they worship that tree and offer sacrifices. These
different kinds of worship are not actually God worship. God worship is
for persons who are transcendentally situated in pure goodness. In the
Srimad-Bhagavatam it is said,
sattvam visuddham vasudeva-sabditam.
"When a man is situated in pure goodness, he worships Vasudeva." The
purport is that those who are completely purified of the material modes
of nature and who are transcendentally situated can worship the Supreme
Personality of Godhead.

The
impersonalists are supposed to be situated in the mode of goodness, and
they worship five kinds of demigods. They worship the impersonal Visnu,
or Visnu form in the material world, which is known as philosophized
Visnu. Visnu is the expansion of the Supreme Personality of Godhead, but
the impersonalists, because they do not ultimately believe in the
Supreme Personality of Godhead, imagine that the Visnu form is just
another aspect of the impersonal Brahman; similarly, they imagine that
Lord Brahma is the impersonal form in the material mode of passion. Thus
they sometimes describe five kinds of gods that are worshipable, but
because they think that the actual truth is impersonal Brahman, they
dispose of all worshipable objects at the ultimate end. In conclusion,
the different qualities of the material modes of nature can be purified
through association with persons who are of transcendental nature.
TEXT 5-6
asastra-vihitam ghoram
tapyante ye tapo janah
dambhahankara-samyuktah
kama-raga-balanvitah
karsayantah sarira-stham
bhuta-gramam acetasah
mam caivantah sarira-stham
tan viddhy asura-niscayan
SYNONYMS
asastra--not mentioned in the scriptures;
vihitam--directed;
ghoram--harmful to others;
tapyante--undergo penances;
ye--those;
tapah--austerities;
janah--persons;
dambha--pride;
ahankara--egoism;
samyuktah--engaged;
kama--lust;
raga--attachment;
bala--force;
anvitah--impelled by;
karsayantah--tormenting;
sarira-stham--situated within the body;
bhuta-gramam--combination of material elements;
acetasah--by such a misled mentality;
mam--to Me;
ca--also;
eva--certainly;
antah--within;
sarira-stham--situated in the body;
tan--them;
viddhi--understand;
asura--demons;
niscayan--certainly.
TRANSLATION
Those
who undergo severe austerities and penances not recommended in the
scriptures, performing them out of pride, egoism, lust and attachment,
who are impelled by passion and who torture their bodily organs as well
as the Supersoul dwelling within are to be known as demons.
PURPORT

There
are persons who manufacture modes of austerity and penances which are
not mentioned in the scriptural injunctions. For instance, fasting for
some ulterior purpose, such as to promote a purely political end, is not
mentioned in the scriptural directions. The scriptures recommend
fasting for spiritual advancement, not for some political end or social
purpose. Persons who take to such austerities are, according to
Bhagavad-gita,
certainly demoniac. Their acts are against the scriptural injunctions
and are not beneficial for the people in general. Actually, they act out
of pride, false ego, lust and attachment for material enjoyment. By
such activities, not only are the combination of material elements of
which the body is constructed disturbed, but also the Supreme
Personality of Godhead Himself living within the body. Such unauthorized
fasting or austerities for some political end are certainly very
disturbing to others. They are not mentioned in the Vedic literature. A
demoniac person may think that he can force his enemy or other parties
to comply with his desire by this method, but sometimes one dies by such
fasting. These acts are not approved by the Supreme Personality of
Godhead, and He says that those who engage in them are demons. Such
demonstrations are insults to the Supreme Personality of Godhead because
they are enacted in disobedience to the Vedic scriptural injunctions.
The word
acetasah is significant in this connection--persons of
normal mental condition must obey the scriptural injunctions. Those who
are not in such a position neglect and disobey the scriptures and
manufacture their own way of austerities and penances. One should always
remember the ultimate end of the demoniac people, as described in the
previous chapter. The Lord forces them to take birth in the womb of
demoniac persons. Consequently they will live by demoniac principles
life after life without knowing their relationship with the Supreme
Personality of Godhead. If, however, such persons are fortunate enough
to be guided by a spiritual master who can direct them to the path of
Vedic wisdom, they can get out of this entanglement and ultimately
achieve the supreme goal.
TEXT 7
aharas tv api sarvasya
tri-vidho bhavati priyah
yajnas tapas tatha danam
tesam bhedam imam srnu
SYNONYMS
aharah--eating;
tu--certainly;
api--also;
sarvasya--of everyone;
tri-vidhah--three kinds;
bhavati--there are;
priyah--dear;
yajnah--sacrifice;
tapah--austerity;
tatha--also;
danam--charity;
tesam--of them;
bhedam--differences;
imam--thus;
srnu--hear.
TRANSLATION
Even
food of which all partake is of three kinds, according to the three
modes of material nature. The same is true of sacrifices, austerities
and charity. Listen, and I shall tell you of the distinctions of these.
PURPORT

In
terms of different situations and the modes of material nature, there
are differences in the manner of eating, performing sacrifices,
austerities and charities. They are not all conducted on the same level.
Those who can understand analytically what kind of performances are in
what modes of material nature are actually wise; those who consider all
kinds of sacrifice or foods or charity to be the same cannot
discriminate, and they are foolish. There are missionary workers who
advocate that one can do whatever he likes and attain perfection. But
these foolish guides are not acting according to the direction of the
scripture. They are manufacturing ways and misleading the people in
general.
TEXT 8-10
ayuh-sattva-balarogya-
sukha-priti-vivardhanah
rasyah snigdhah sthira hrdya
aharah sattvika-priyah
katv-amla-lavanaty-usna-
tiksna-ruksa-vidahinah
ahara rajasasyesta
duhkha-sokamaya-pradah
yata-yamam gata-rasam
puti paryusitam ca yat
ucchistam api camedhyam
bhojanam tamasa-priyam
SYNONYMS
ayuh--duration of life;
sattva--existence;
bala--strength;
arogya--health;
sukha--happiness;
priti--satisfaction;
vivardhanah--increasing;
rasyah--juicy;
snigdhah--fatty;
sthirah--enduring;
hrdyah--pleasing to the heart;
aharah--food;
sattvika--goodness;
priyah--palatable.
katu--bitter;
amla--sour;
lavana--salty;
ati-usna--very hot;
tiksna--pungent;
ruksa--dry;
vidahinah--burning;
aharah--food;
rajasasya--in the mode of passion;
istah--palatable;
duhkha--distress;
soka--misery;
amaya pradah--causing disease.
yata-yamam--food cooked three hours before being eaten;
gata-rasam--tasteless;
puti--bad smelling;
paryusitam--decomposed;
ca--also;
yat--that which;
ucchistam--remnants of food eaten by others;
api--also;
ca--and;
amedhyam--untouchable;
bhojanam--eating;
tamasa--in the mode of darkness;
priyam--dear.
TRANSLATION
Foods in the mode of goodness increase the duration of life, purify
one's existence and give strength, health, happiness and satisfaction.
Such nourishing foods are sweet, juicy, fatty and palatable. Foods that
are too bitter, too sour, salty, pungent, dry and hot, are liked by
people in the modes of passion. Such foods cause pain, distress, and
disease. Food cooked more than three hours before being eaten, which is
tasteless, stale, putrid, decomposed and unclean, is food liked by
people in the mode of ignorance.
PURPORT

The purpose of food is to increase the duration of life, purify the
mind and aid bodily strength. This is its only purpose. In the past,
great authorities selected those foods that best aid health and increase
life's duration, such as milk products, sugar, rice, wheat, fruits and
vegetables. These foods are very dear to those in the mode of goodness.
Some other foods, such as baked corn and molasses, while not very
palatable in themselves, can be made pleasant when mixed with milk or
other foods. They are then in the mode of goodness. All these foods are
pure by nature. They are quite distinct from untouchable things like
meat and liquor. Fatty foods, as mentioned in the eighth verse, have no
connection with animal fat obtained by slaughter. Animal fat is
available in the form of milk, which is the most wonderful of all foods.
Milk, butter, cheese and similar products give animal fat in a form
which rules out any need for the killing of innocent creatures. It is
only through brute mentality that this killing goes on. The civilized
method of obtaining needed fat is by milk. Slaughter is the way of
subhumans. Protein is amply available through split peas, dal, whole
wheat, etc.

Foods in the mode of passion, which are bitter, too salty, or too hot or
overly mixed with red pepper, cause misery by producing mucus in the
stomach, leading to disease. Foods in the mode of ignorance or darkness
are essentially those that are not fresh. Any food cooked more than
three hours before it is eaten (except prasadam, food offered to the
Lord) is considered to be in the mode of darkness. Because they are
decomposing, such foods give a bad odor, which often attracts people in
this mode but repulses those in the mode of goodness.

Remnants of food may be eaten only when they are part of a meal that
was first offered to the Supreme Lord or first eaten by saintly persons,
especially the spiritual master. Otherwise the remnants of food are
considered to be in the mode of darkness, and they increase infection or
disease. Such foodstuffs, although very palatable to persons in the
mode of darkness, are neither liked nor even touched by those in the
mode of goodness. The best food is the remnants of what is offered to
the Supreme Personality of Godhead. In Bhagavad-gita the Supreme Lord
says that He accepts preparations of vegetables, flour and milk when
offered with devotion. Patram puspam phalam toyam. Of course, devotion
and love are the chief things which the Supreme Personality of Godhead
accepts. But it is also mentioned that the prasadam should be prepared
in a particular way. Any food prepared by the injunctions of the
scripture and offered to the Supreme Personality of Godhead can be taken
even if prepared long, long ago, because such food is transcendental.
Therefore to make food antiseptic, eatable and palatable for all
persons, one should offer food to the Supreme Personality of Godhead.

TEXT 11
aphalakanksibhir yajno
vidhi-disto ya ijyate
yastavyam eveti manah
samadhaya sa sattvikah
SYNONYMS
aphala-akanksibhih--devoid of desire for result;
yajnah--sacrifice;
vidhi--accordingly;
distah--direction;
yah--anyone;
ijyate--performs;
yastavyam--must be performed;
eva--certainly;
iti--thus;
manah--mind;
samadhaya--fixed in;
sah--he;
sattvikah--is in the mode of goodness.
TRANSLATION
Of
sacrifices, that sacrifice performed according to duty and to
scriptural rules, and with no expectation of reward, is of the nature of
goodness.
PURPORT

The
general tendency is to offer sacrifice with some purpose in mind, but
here it is stated that sacrifice should be performed without any such
desire. It should be done as a matter of duty. Take, for example, the
performance of rituals in temples or in churches. Generally they are
performed with the purpose of material benefit, but that is not in the
mode of goodness. One should go to a temple or church as a matter of
duty, offer respect to the Supreme Personality of Godhead and offer
flowers and eatables. Everyone thinks that there is no use in going to
the temple just to worship God. But worship for economic benefit is not
recommended in the scriptural injunctions. One should go simply to offer
respect to the Deity. That will place one in the mode of goodness. It
is the duty of every civilized man to obey the injunctions of the
scriptures and offer respect to the Supreme Personality of Godhead.
TEXT 12
abhisandhaya tu phalam
dambhartham api caiva yat
ijyate bharata-srestha
tam yajnam viddhi rajasam
SYNONYMS
abhisandhaya--desiring;
tu--but;
phalam--the result;
dambha--pride;
artham--for the sake of;
api--also;
ca--and;
eva--certainly;
yat--that which;
ijyate--worship;
bharata-srestha--O chief of the Bharatas;
tam--that;
yajnam--sacrifice;
viddhi--know;
rajasam--in the mode of passion.
TRANSLATION
But
that sacrifice performed for some material end or benefit or preformed
ostentatiously, out of pride, is of the nature of passion, O chief of
the Bharatas.
PURPORT

Sometimes
sacrifices and rituals are performed for elevation to the heavenly
kingdom or for some material benefits in this world. Such sacrifices or
ritualistic performances are considered to be in the mode of passion.
TEXT 13
vidhi-hinam asrstannam
mantra-hinam adaksinam
sraddha-virahitam yajnam
tamasam paricaksate
SYNONYMS
vidhi-hinam--without scriptural direction;
asrsta-annam--without distribution of
prasadam; mantra-hinam--with no chanting of the Vedic hymns;
adaksinam--with no remunerations to the priests;
sraddha--faith;
virahitam--without;
yajnam--sacrifice;
tamasam--in the mode of ignorance;
paricaksate--is to be considered.
TRANSLATION
And
that sacrifice performed in defiance of scriptural injunctions, in
which no spiritual food is distributed, no hymns are chanted and no
remunerations are made to the priests, and which is faithless--that
sacrifice is of the nature of ignorance.
PURPORT

Faith
in the mode of darkness or ignorance is actually faithlessness.
Sometimes people worship some demigod just to make money and then spend
the money for recreation, ignoring the scriptural injunctions. Such
ceremonial shows of religiosity are not accepted as genuine. They are
all in the mode of darkness; they produce a demoniac mentality and do
not benefit human society.
TEXT 14
deva-dvija-guru-prajna-
pujanam saucam arjavam
brahmacaryam ahimsa ca
sariram tapa ucyate
SYNONYMS
deva--the Supreme Lord;
dvija--the
brahmana; guru--the spiritual master;
prajna--worshipable personalities;
pujanam--worship;
saucam--cleanliness;
arjavam--simplicity;
brahmacaryam--celibacy;
ahimsa--nonviolence;
ca--also;
sariram--pertaining to the body;
tapah--austerity;
ucyate--is said to be.
TRANSLATION
The
austerity of the body consists in this: worship of the Supreme Lord,
the brahmanas, the spiritual master, and superiors like the father and
mother. Cleanliness, simplicity, celibacy and nonviolence are also
austerities of the body.
PURPORT

The
Supreme Godhead here explains the different kinds of austerity and
penance. First He explains the austerities and penances practiced by the
body. One should offer, or learn to offer, respect to God or to the
demigods, the perfect, qualified
brahmanas and the spiritual
master and superiors like father, mother or any person who is conversant
with Vedic knowledge. These should be given proper respect. One should
practice cleansing oneself externally and internally, and he should
learn to become simple in behavior. He should not do anything which is
not sanctioned by the scriptural injunctions. He should not indulge in
sex outside of married life, for sex is sanctioned in the scripture only
in marriage, not otherwise. This is called celibacy. These are penances
and austerities as far as the body is concerned.
TEXT 15
anudvega-karam vakyam
satyam priya-hitam ca yat
svadhyayabhyasanam caiva
van-mayam tapa ucyate
SYNONYMS
anudvega--not agitating;
karam--producing;
vakyam--words;
satyam--truthful;
priya--dear;
hitam--beneficial;
ca--also;
yat--which;
svadhyaya--Vedic study;
abhyasanam--practice;
ca--also;
eva--certainly;
van-mayam--of the voice;
tapah--austerity;
ucyate--is said to be.
TRANSLATION
Austerity
of speech consists in speaking truthfully and beneficially and in
avoiding speech that offends. One should also recite the Vedas
regularly.
PURPORT

One
should not speak in such a way as to agitate the minds of others. Of
course, when a teacher speaks, he can speak the truth for the
instruction of his students, but such a teacher should not speak to
others who are not his students if he will agitate their minds. This is
penance as far as talking is concerned. Besides that, one should not
talk nonsense. When speaking in spiritual circles, one's statements must
be upheld by the scriptures. One should at once quote from scriptural
authority to back up what he is saying. At the same time, such talk
should be very pleasurable to the ear. By such discussions, one may
derive the highest benefit and elevate human society. There is a
limitless stock of Vedic literature, and one should study this. This is
called penance of speech.
TEXT 16
manah-prasadah saumyatvam
maunam atma-vinigrahah
bhava-samsuddhir ity etat
tapo manasam ucyate
SYNONYMS
manah-prasadah--satisfaction of the mind;
saumyatvam--without duplicity towards others;
maunam--gravity;
atma--self;
vinigrahah--control;
bhava--nature;
samsuddhih--purification;
iti--thus;
etat--that is;
tapah--austerity;
manasam--of the mind;
ucyate--is said to be.
TRANSLATION
And serenity, simplicity, gravity, self-control and purity of thought are the austerities of the mind.
PURPORT

To
make the mind austere is to detach it from sense gratification. It
should be so trained that it can be always thinking of doing good for
others. The best training for the mind is gravity in thought. One should
not deviate from Krsna consciousness and must always avoid sense
gratification. To purify one's nature is to become Krsna conscious.
Satisfaction of the mind can be obtained only by taking the mind away
from thoughts of sense enjoyment. The more we think of sense enjoyment,
the more the mind becomes dissatisfied. In the present age we
unnecessarily engage the mind in so many different ways for sense
gratification, and so there is no possibility of the mind's becoming
satisfied. The best course is to divert the mind to the Vedic
literature, which is full of satisfying stories, as in the
Puranas and the
Mahabharata.
One can take advantage of this knowledge and thus become purified. The
mind should be devoid of duplicity, and one should think of the welfare
of all. Silence means that one is always thinking of self-realization.
The person in Krsna consciousness observes perfect silence in this
sense. Control of the mind means detaching the mind from sense
enjoyment. One should be straightforward in his dealings and thereby
purify his existence. All these qualities together constitute austerity
in mental activities.
TEXT 17
sraddhaya paraya taptam
tapas tat tri-vidham naraih
aphalakanksibhir yuktaih
sattvikam paricaksate
SYNONYMS
sraddhaya--with faith;
paraya--transcendental;
taptam--execution;
tapah--austerity;
tat--that;
tri-vidham--three kinds;
naraih--by men;
aphala-akanksibhih--without desires for fruits;
yuktaih--engaged;
sattvikam--in the mode of goodness;
paricaksate--is called.
TRANSLATION
This
threefold austerity, practiced by men whose aim is not to benefit
themselves materially but to please the Supreme, is of the nature of
goodness.
TEXT 18
satkara-mana-pujartham
tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha proktam
rajasam calam adhruvam
SYNONYMS
sat-kara--respect;
mana--honor;
puja-artham--for worship;
tapah--austerity;
dambhena--pride;
ca--also;
eva--certainly;
yat--which is;
kriyate--performed;
tat--that;
iha--in this world;
proktam--is said;
rajasam--in the mode of passion;
calam--flickering;
adhruvam--temporary.
TRANSLATION
Those
ostentatious penances and austerities which are performed in order to
gain respect, honor and reverence are said to be in the mode of passion.
They are neither stable nor permanent.
PURPORT

Sometimes
penance and austerity are executed to attract people and receive honor,
respect and worship from others. Persons in the mode of passion arrange
to be worshiped by subordinates and let them wash their feet and offer
riches. Such arrangements artificially made by the performance of
penances are considered to be in the mode of passion. The results are
temporary; they can be continued for some time, but they are not
permanent.
TEXT 19
mudha-grahenatmano yat
pidaya kriyate tapah
parasyotsadanartham va
tat tamasam udahrtam
SYNONYMS
mudha--foolish;
grahena--with endeavor;
atmanah--of one's own self;
yat--which;
pidaya--by torture;
kriyate--is performed;
tapah--penance;
parasya--to others;
utsadana-artham--causing annihilation;
va--or;
tat--that;
tamasam--in the mode of darkness;
udahrtam--is said to be.
TRANSLATION
And
those penances and austerities which are performed foolishly by means
of obstinate self-torture, or to destroy or injure others, are said to
be in the mode of ignorance.
PURPORT

There
are instances of foolish penance undertaken by demons like
Hiranyakasipu, who performed austere penances to become immortal and
kill the demigods. He prayed to Brahma for such things, but ultimately
he was killed by the Supreme Personality of Godhead. To undergo penances
for something which is impossible is certainly in the mode of
ignorance.
TEXT 20
datavyam iti yad danam
diyate 'nupakarine
dese kale ca patre ca
tad danam sattvikam smrtam
SYNONYMS
datavyam--worth giving;
iti--thus;
yat--that which;
danam--charity;
diyate--given;
anupakarine--to any person irrespective of doing good;
dese--in place;
kale--in time;
ca--also;
patre--suitable person;
ca--and;
tat--that;
danam--charity;
sattvikam--in the mode of goodness;
smrtam--consider.
TRANSLATION
That
gift which is given out of duty, at the proper time and place, to a
worthy person, and without expectation of return, is considered to be
charity in the mode of goodness.
PURPORT

In
the Vedic literature, charity given to a person engaged in spiritual
activities is recommended. There is no recommendation for giving charity
indiscriminately. Spiritual perfection is always a consideration.
Therefore charity is recommended to be given at a place of pilgrimage
and at lunar or solar eclipses or at the end of the month or to a
qualified
brahmana or a Vaisnava (devotee) or in temples. Such
charities should be given without any consideration of return. Charity
to the poor is sometimes given out of compassion, but if a poor man is
not worth giving charity to, then there is no spiritual advancement. In
other words, indiscriminate charity is not recommended in the Vedic
literature.
TEXT 21
yat tu pratyupakarartham
phalam uddisya va punah
diyate ca pariklistam
tad danam rajasam smrtam
SYNONYMS
yat--that which;
tu--but;
prati-upakara-artham--for the sake of getting some return;
phalam--result;
uddisya--desiring;
va--or;
punah--again;
diyate--is given in charity;
ca--also;
pariklistam--grudgingly;
tat--that;
danam--charity;
rajasam--in the mode of passion;
smrtam--is understood to be.
TRANSLATION
But
charity performed with the expectation of some return, or with a desire
for fruitive results, or in a grudging mood, is said to be charity in
the mode of passion.
PURPORT

Charity
is sometimes performed for elevation to the heavenly kingdom and
sometimes with great trouble and with repentance afterwards. "Why have I
spent so much in this way?" Charity is also sometimes made under some
obligation, at the request of a superior. These kinds of charity are
said to be made in the mode of passion.

There
are many charitable foundations which offer their gifts to institutions
where sense gratification goes on. Such charities are not recommended
in the Vedic scripture. Only charity in the mode of goodness is
recommended.
TEXT 22
adesa-kale yad danam
apatrebhyas ca diyate
asat-krtam avajnatam
tat tamasam udahrtam
SYNONYMS
adesa--unpurified place;
kale--unpurified time;
yat--that which;
danam--charity;
upatrebhyah--to unworthy persons;
ca--also;
diyate--is given;
asat-krtam--without respect;
avajnatam--without proper attention;
tat--that;
tamasam--in the mode of darkness;
udahrtam--is said to be.
TRANSLATION
And
charity performed at an improper place and time and given to unworthy
persons without respect and with contempt is charity in the mode of
ignorance.
PURPORT

Contributions
for indulgence in intoxication and gambling are not encouraged here.
That sort of contribution is in the mode of ignorance. Such charity is
not beneficial; rather, sinful persons are encouraged. Similarly, if a
person gives charity to a suitable person without respect and without
attention, that sort of charity is also said to be in the mode of
darkness.
TEXT 23
om tat sad iti nirdeso
brahmanas tri-vidhah smrtah
brahmanas tena vedas ca
yajnas ca vihitah pura
SYNONYMS
om--indication of the Supreme;
tat--that;
sat--eternal;
iti--that;
nirdesah--indication;
brahmanah--of the Supreme;
tri-vidhah--three kinds;
smrtah--consider;
brahmanah--the
brahmanas; tena--therefore;
vedah--the Vedic literature;
ca--also;
yajnah--sacrifice;
ca--also;
vihitah--used;
pura--formerly.
TRANSLATION
From
the beginning of creation, the three syllables--om tat sat--have been
used to indicate the Supreme Absolute Truth [Brahman]. They were uttered
by brahmanas while chanting Vedic hymns and during sacrifices, for the
satisfaction of the Supreme.
PURPORT

It
has been explained that penance, sacrifice, charity and foods are
divided into three categories: the modes of goodness, passion and
ignorance. But whether first class, second class or third class, they
are all conditioned, contaminated by the material modes of nature. When
they are aimed at the Supreme--
om tat sat, the Supreme
Personality of Godhead, the eternal--they become means for spiritual
elevation. In the scriptural injunctions such an objective is indicated.
These three words,
om tat sat, particularly indicate the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead. In the Vedic hymns, the word
om is always found.

One
who acts without following the regulations of the scriptures will not
attain the Absolute Truth. He will get some temporary result, but not
the ultimate end of life. The conclusion is that the performance of
charity, sacrifice and penance must be done in the mode of goodness.
Performed in the modes of passion or ignorance, they are certainly
inferior in quality. The three words
om tat sat are uttered in conjunction with the holy name of the Supreme Lord, e.g.,
om tad visnoh. Whenever a Vedic hymn or the holy name of the Supreme Lord is uttered,
om is added. This is the indication of Vedic literature. These three words are taken from Vedic hymns.
Om ity etad brahmano nedistham nama indicates the first goal. Then
tat tvam asi indicates the second goal. And
sad eva saumya indicates the third goal. Combined they become
om tat sat.
Formerly when Brahma, the first created living entity, performed
sacrifices, he spoke these three names of the Supreme Personality of
Godhead. The same principle holds by disciplic succession. So this hymn
has great significance.
Bhagavad-gita recommends, therefore, that any work done should be done for
om tat sat,
or for the Supreme Personality of Godhead. When one performs penance,
charity, and sacrifice with these three words, he is acting in Krsna
consciousness. Krsna consciousness is a scientific execution of
transcendental activities which enables one to return home, back to
Godhead. There is no loss of energy in acting in such a transcendental
way.
TEXT 24
tasmad om ity udahrtya
yajna-dana-tapah-kriyah
pravartante vidhanoktah
satatam brahma-vadinam
SYNONYMS
tasmat--therefore;
om--beginning with
om; iti--thus;
udahrtya--indicating;
yajna--sacrifice;
dana--charity;
tapah--penance;
kriyah--performances;
pravartante--begin;
vidhana-uktah--according to scriptural regulation;
satatam--always;
brahma-vadinam--of the transcendentalists.
TRANSLATION
Thus the transcendentalists undertake sacrifices, charities, and penances, beginning always with om, to attain the Supreme.
PURPORT
Om tad visnoh paramam padam.
The lotus feet of Visnu are the supreme devotional platform. The
performance of everything on behalf of the Supreme Personality of
Godhead assures the perfection of all activity.
TEXT 25
tad ity anabhisandhaya
phalam yajna-tapah-kriyah
dana-kriyas ca vividhah
kriyante moksa-kanksibhih
SYNONYMS
tat--that;
iti--they;
anabhisandhaya--without fruitive result;
phalam--result of sacrifice;
yajna--sacrifice;
tapah--penance;
kriyah--activities;
dana--charity;
kriyah--activities;
ca--also;
vividhah--varieties;
kriyante--done;
moksa-kanksibhih--those who actually desire liberation.
TRANSLATION
One
should perform sacrifice, penance and charity with the word tat. The
purpose of such transcendental activities is to get free from the
material entanglement.
PURPORT

To
be elevated to the spiritual position, one should not act for any
material gain. Acts should be performed for the ultimate gain of being
transferred to the spiritual kingdom, back to home, back to Godhead.
TEXT 26-27
sad-bhave sadhu-bhave ca
sad ity etat prayujyate
prasaste karmani tatha
sac-chabdah partha yujyate
yajne tapasi dane ca
sthitih sad iti cocyate
karma caiva tad-arthiyam
sad ity evabhidhiyate
SYNONYMS
sat-bhave--in the sense of the nature of the Supreme;
sadhu-bhave--in the sense of the nature of devotion;
ca--also;
sat--the supreme;
iti--thus;
etat--this;
prayujyate--is used;
prasaste--bona fide;
karmani--activities;
tatha--also;
sat-sabdah--the sound
sat; partha--O son of Prtha;
yujyate--is used;
yajne--sacrifice;
tapasi--in penance;
dane--charity;
ca--also;
sthitih--situated;
sat--the Supreme;
iti--thus;
ca--and;
ucyate--pronounced;
karma--work;
ca--also;
eva--certainly;
tat--that;
arthiyam--are meant;
sat--Supreme;
iti--thus;
eva--certainly;
abhidhiyate--is practiced.
TRANSLATION
The
Absolute Truth is the objective of devotional sacrifice, and it is
indicated by the word sat. These works of sacrifice, of penance and of
charity, true to the absolute nature, are performed to please the
Supreme Person, O son of Prtha.
PURPORT

The words
prasaste karmani,
or prescribed duties, indicate that there are many activities
prescribed in the Vedic literature which are purificatory processes
beginning from the parental care up to the end of one's life. Such
purificatory processes are adopted for the ultimate liberation of the
living entity. In all such activities it is recommended that one should
vibrate
om tat sat. The words
sad-bhave and
sadhu-bhave indicate the transcendental situation. One who is acting in Krsna consciousness is called
sattva, and one who is fully conscious of activities in Krsna consciousness is called
svarupa. In the
Srimad-Bhagavatam
it is said that the transcendental subject matter becomes clear in the
association of the devotees. Without good association, one cannot
achieve transcendental knowledge. When initiating a person or offering
the sacred thread, one vibrates the words
om tat sat. Similarly, in all kinds of
yajna performances, the supreme object,
om tat sat is invoked. These words
om tat sat are used to perfect all activities. The supreme
om tat sat makes everything complete.
TEXT 28
asraddhaya hutam dattam
tapas taptam krtam ca yat
asad ity ucyate partha
na ca tat pretya no iha
SYNONYMS
asraddhaya--without faith;
hutam--offered in sacrifice;
dattam--given;
tapah--penance;
taptam--executed;
krtam--performed;
ca--also;
yat--that which;
asat--false;
iti--thus;
ucyate--is said to be;
partha--O son of Prtha;
na--never;
ca--also;
tat--that;
pretya--after death;
no--nor;
iha--in this life.
TRANSLATION
But
sacrifices, austerities and charities performed without faith in the
Supreme are nonpermanent, O son of Prtha, regardless of whatever rites
are performed. They are called asat and are useless both in this life
and the next.
PURPORT

Anything
done without the transcendental objective--whether it be sacrifice,
charity or penance--is useless. Therefore, in this verse, it is declared
that such activities are abominable. Everything should be done for the
Supreme in Krsna consciousness. Without such faith, and without the
proper guidance, there can never be any fruit. In all the Vedic
scriptures, faith in the Supreme is advised. In the pursuit of all Vedic
instructions, the ultimate goal is the understanding of Krsna. No one
can obtain success without following this principle. Therefore, the best
course is to work from the very beginning in Krsna consciousness under
the guidance of a bona fide spiritual master. That is the way to make
everything successful.

In
the conditional state, people are attracted to worship demigods,
ghosts, or Yaksas like Kuvera. The mode of goodness is better than the
modes of passion and ignorance, but one who takes directly to Krsna
consciousness is transcendental to all three modes of material nature.
Although there is a process of gradual elevation, if one, by the
association of pure devotees, takes directly to Krsna consciousness,
that is the best way. And that is recommended in this chapter. To
achieve success in this way, one must first find the proper spiritual
master and receive training under his direction. Then one can achieve
faith in the Supreme. When that faith matures, in course of time, it is
called love of God. This love is the ultimate goal of the living
entities. One should, therefore, take to Krsna consciousness directly.
That is the message of this Seventeenth Chapter.
Thus end the Bhaktivedanta Purports to the Seventeenth Chapter of the Srimad Bhagavad-gita in the matter of the Divisions of Faith.
No comments:
Post a Comment